
paint [peint]
n.
1. 颜料;涂料
2. 绘画作品
3. 干块颜料
4. 油漆;漆皮
5. 口红;胭脂等化妆品
6. (演员演出时用的)油彩
7. 色彩;装饰;修饰
8. [主美国西部英语]杂色马,花马
vt.
1. 涂色于;油漆;涂饰
to paint the window
油漆窗户
The room was painted white,with green shutters.
屋里漆成白色,而百叶窗则是绿色。
2. 画;绘画:
paint a landscope from nature
画一幅风景写生
He painted four large canvases in two days.
两天里他画了四幅大油画。
3. (用语言、文字等)描写;描绘:
to paint a scene
描写一个场面
His letters paint a wonderful picture of his life in China.
他在信里描绘了他在中国的美好生活。
4. 刷(标语等):
to paint slogans on the wall
在墙上刷标语
5. (用油漆、涂料等)修整、装饰、点缀:
The city has been painted up for the Spring Festival.
为欢度春节市容已修饰一新。
6. (用油漆、涂料等)涂掉;刷掉;覆盖;掩盖:
to paint defects
掩饰过失、错误、文过饰非
7. 搽,敷(药),搽药于…:
to paint a wound with ointment (or iodine)
用软膏(或碘酒)搽伤口
to paint antiseptic on the cut
在刀口上搽上抗菌剂
8. 擦脂粉(或化妆品):
She painted her lips.
她涂了口红。
vi.
1. 油漆;涂漆
2. (用颜料等)绘画:
to paint in oils (in water colours)
画油画(或水彩画)
He painted or read all day.
他整天作画或读书。
3. 搽粉;涂脂抹粉,化妆
4. [口语]脸红
英语锦囊团为您解答
满意请采纳~
O(∩_∩)O
Different colours can affect us in many different ways; that’s according to Verity Allen.
不同的颜色能以不同的方式影响我们,这话是维里蒂.艾伦说的。
In a new programme “Colour me Healthy”, Verity looks at the ways that colours can influence how hard we work and the choices we make. They can even change our emotions and even influence how healthy we are.
在新节目“为我健康增色”中,维里蒂观察色彩影响我们的方式方法,颜色影响我们工作的努力程度和我们做出的决定。它们甚至能改变我们的情绪,甚至能影响我们的健康程度。
“Have you ever noticed how people always use the same colours for the same things?” says Verity. “Our toothpaste is always white or blue or maybe red. It’s never green. Why not? For some reason we think that blue and white is clean, while we think of green products(产品)as being a bit unpleasant.
“你是否曾注意过,人们总是同一种东西用同一款颜色,人们是怎样做的呢?”维里蒂说,“我们的牙刷总是白色或蓝色,又或许是红色。但绝不是绿色。为何不是?因为某些原因,我们觉得蓝色和白色是干净的,而我们认为绿颜色的产品有些不让人愉快。
It’s the same for businesses. We respect a company which writes its name in blue or black, but we don’t respect one that uses pink or orange. People who design?设计?new products can use these ideas to influence what we buy.”
对企业来说,也是如此。我们尊敬以蓝色或黑色书写其名的公司,却不尊敬将名字写成粉色或橘色的公司。新产品的设计者可根据这些理念来影响我们所购买的东西。
During the programme, Verity studies eight different colours, two colours in each part.
在节目中,维里蒂研究八种不同的颜色,每两种分为一组。
She meets people who work in the colour industry, from people who design food packages, to people who name the colours of lipsticks.
她拜访那些在色彩领域工作的人,从食品包装设计师,到唇膏色彩命名者。
Some of the people she meets clearly have very little scientific knowledge to prove their ideas, such as the American “Colour Doctor” who believes that serious diseases can be treated successfully by the use of coloured lights.
她见过的人中,有些明显不具备科学的知识来证明他们的观点,比如说一位美国色彩医生,这位医生相信严重的疾病能用彩色灯成功治愈。
However, she also interviews real scientists who are studying the effects of green and red lights on mice, with some surprising results.
但是,她也采访那些真正的科学家,他们正在研究红绿灯对老鼠的影响,并取得了一些出人意料的成果。
Overall, it’s an interesting show, and anyone who watches it will probably find out something new.
总之,这是一个有意思的节目,任何一位看节目的人或许都能在其中发现新的东西。
But because Verity goes out of her way to be polite to everyone she meets on the programme, it’s up to you to make your own decisions about how much you should believe.
然而出于维里蒂对每一位节目受访者的礼貌,(受访者的话)其可信度有多少,就取决于你自己了。
(最后一句话的言外之意:维里蒂只作采访不作评论,观众自己看自己判断真假。)